Juego de tronos es una de las series más populares de los
últimos años. Su narrativa, sus personajes, su historia y la mezcla casi
perfecta entre zombis, dragones y el medioevo lograron maravillar a millones de
seguidores en todo el mundo.
En los libros de George R.R. Martin se mencionan algunas
lenguas como el dothraki y el valyrio y, aparte de alguna palabra o frase, los
diálogos son principalmente en inglés.
En realidad son más de 5 idiomas que podemos encontrar en los
increíbles textos del autor:
1. Alto valyrio
Es muy fácil encontrar un parecido entre el alto valyrio y
el latín: ambos idiomas cayeron en desuso después del fin de un gran imperio y
todavía son usadas por académicos e ilustrados y para fines eclesiásticos.
En los libros se describe como una lengua “líquida”. En
cuanto al valyrio que se habla en la serie de televisión, esta posee cuatro
géneros gramaticales donde los nombres se caracterizan como lunares, solares, acuáticos
o terrestres. Daenerys Targaryen, la madre de los dragones y miembro de la
última familia valyria que sobrevivió a la desaparición del reino, habla
correctamente esta lengua.
2. Bajo valyrio
Esta lengua, conocida también como el “valyrio bastardo”,
parece que está compuesta por una familia de dialectos, donde cada uno de ellos
representa una variante del bajo valyrio. La evolución de la lengua parece ser
la misma que la del latín: con el paso del tiempo se dividió en las diferentes
lenguas romances actuales (las cuales corresponderían a todas las variedades
del bajo valyrio).
3. Dothraki
El Dothraki es la primera lengua que se inventó para Juego
de tronos y la hablan las poblaciones nómadas de las llanuras centrales de
Essos. Se parece al ruso y tiene muchos sonidos que recuerdan a las lenguas
árabes. El equivalente histórico real parece ser el mongol que se habló durante
la era de Gengis Kan (siglos XII-XIII).
David J. Peterson -el hombre responsable de construir un
léxico de 4.000 palabras- identificó unos patrones en el texto de George R. R.
Martin en que se basa la serie de TV, y sobre estos creó primero el sonido de
la lengua Dothraki, el idioma creado para los indígenas del sur del Mar
Dothraki. Lleno de sonidos guturales que ponen de relieve la dureza de la vida
de los Siete Reinos, este idioma es una de las características más distintivas
de la serie.
Martin siempre aseguró que había creado las frases en
dothraki de la nada, pero Peterson descubrió que eran gramaticalmente
consistentes: los sustantivos seguían a los verbos, las preposiciones precedían
a los nombres, etcétera.
Y en base a esa lógica desarrolló el corpus del idioma, que,
a su vez, refleja las características del pueblo que lo habla.
Así, existen siete palabras para describir la acción de usar
la espada contra alguien: desde hlizifikh, cuando se hace con fuerza, hasta
gezrikh, cuando es sólo un amago.
4.Skroth
Aunque esta lengua no haya experimentado una evolución (en
el libro se describe como el sonido del hielo cuando se rompe), no está de más
incluirla en nuestra lista. No se sabe nunca, quizás algún día te encuentras un
ejército de sombras blancas y tienes que pedir misericordia.
5. Hodor
Bueno, en realidad no es un idioma, pero no podíamos
resistir la tentación de añadirlo: el único representante del “método
comunicativo” formado a partir de la palabra “hodor” es el mismo Hodor: el mozo
de cuadras de los Stark cuyo nombre es en realidad Walder. ¡Hodor!
No hay comentarios:
Publicar un comentario