domingo, 21 de abril de 2019

Las lenguas de Game of Thrones




Juego de tronos es una de las series más populares de los últimos años. Su narrativa, sus personajes, su historia y la mezcla casi perfecta entre zombis, dragones y el medioevo lograron maravillar a millones de seguidores en todo el mundo.

En los libros de George R.R. Martin se mencionan algunas lenguas como el dothraki y el valyrio y, aparte de alguna palabra o frase, los diálogos son principalmente en inglés.


En realidad son más de 5 idiomas que podemos encontrar en los increíbles textos del autor:


1. Alto valyrio

Es muy fácil encontrar un parecido entre el alto valyrio y el latín: ambos idiomas cayeron en desuso después del fin de un gran imperio y todavía son usadas por académicos e ilustrados y para fines eclesiásticos.
En los libros se describe como una lengua “líquida”. En cuanto al valyrio que se habla en la serie de televisión, esta posee cuatro géneros gramaticales donde los nombres se caracterizan como lunares, solares, acuáticos o terrestres. Daenerys Targaryen, la madre de los dragones y miembro de la última familia valyria que sobrevivió a la desaparición del reino, habla correctamente esta lengua.


2. Bajo valyrio

Esta lengua, conocida también como el “valyrio bastardo”, parece que está compuesta por una familia de dialectos, donde cada uno de ellos representa una variante del bajo valyrio. La evolución de la lengua parece ser la misma que la del latín: con el paso del tiempo se dividió en las diferentes lenguas romances actuales (las cuales corresponderían a todas las variedades del bajo valyrio).


3. Dothraki

El Dothraki es la primera lengua que se inventó para Juego de tronos y la hablan las poblaciones nómadas de las llanuras centrales de Essos. Se parece al ruso y tiene muchos sonidos que recuerdan a las lenguas árabes. El equivalente histórico real parece ser el mongol que se habló durante la era de Gengis Kan (siglos XII-XIII).
David J. Peterson -el hombre responsable de construir un léxico de 4.000 palabras- identificó unos patrones en el texto de George R. R. Martin en que se basa la serie de TV, y sobre estos creó primero el sonido de la lengua Dothraki, el idioma creado para los indígenas del sur del Mar Dothraki. Lleno de sonidos guturales que ponen de relieve la dureza de la vida de los Siete Reinos, este idioma es una de las características más distintivas de la serie.

Martin siempre aseguró que había creado las frases en dothraki de la nada, pero Peterson descubrió que eran gramaticalmente consistentes: los sustantivos seguían a los verbos, las preposiciones precedían a los nombres, etcétera.

Y en base a esa lógica desarrolló el corpus del idioma, que, a su vez, refleja las características del pueblo que lo habla.

Así, existen siete palabras para describir la acción de usar la espada contra alguien: desde hlizifikh, cuando se hace con fuerza, hasta gezrikh, cuando es sólo un amago.




4.Skroth

Aunque esta lengua no haya experimentado una evolución (en el libro se describe como el sonido del hielo cuando se rompe), no está de más incluirla en nuestra lista. No se sabe nunca, quizás algún día te encuentras un ejército de sombras blancas y tienes que pedir misericordia.



5. Hodor
Bueno, en realidad no es un idioma, pero no podíamos resistir la tentación de añadirlo: el único representante del “método comunicativo” formado a partir de la palabra “hodor” es el mismo Hodor: el mozo de cuadras de los Stark cuyo nombre es en realidad Walder. ¡Hodor!

No hay comentarios:

Publicar un comentario